404

Design made in Germany

Deutsches Design

Website: Könnt ihr mal Euch den gerade fertigzustellenden englischen Part dieser Site ansehen.


Design Magazin Design Agenturen Designer Design Weblogs Design Magazine Design Portale Design Communities Design Hochschulen Design Organisationen Design Ressourcen Design Shops Grafikdesigner Schriftdesigner Webdesigner Interfacedesigner Flashdesigner Motiondesigner Sounddesigner Fotodesigner 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Kritik und Fehlerpointing wäre sehr willkommen.

Danke Euch!

http://www.softwareelements.com/en/index.php


Deutsches Design: Website: Könnt ihr mal Euch den gerade fertigzustellenden englischen Part dieser Site ansehen.

schrift zu klein und viel zu gestaucht, strengt ab dem ersten blick sofort an. kein augenzucker-schlecken :/


Obwohl ich Deine Arbeiten eigentlich gut finde, diese ists nicht. Ist echt so voll das man garnicht weiß wo man hinschauen soll ... sorry!


Fallen euch noch irgendwelche Fehler i der englischen version auf (Text)?

Andere Änderungen (größere Designanpassungen (der Startseite)) können wahrscheinlich nicht in den nächsten Monaten implementiert werden ;(


der screenshot ist in deutscher sprache


der satzspiegel des textblocks, der "new new new" läuft nicht bündig mit dem mittleren der unteren drei textblöcke "system element 2007". sprich, der etwas seltsam verzerrte screenshot läuft über die spaltenbreite hinaus. vielleicht ist das ja ein fehler...


- Grauer Kasten:
"Neue Produkte"

- "Try Now" Kasten:
Try the new version -> of <- BACKUP ELEMENT 2007 for free.

- Seite "Backup Element 2007":
With smart features and easy automation in BACKUP ELEMENT 2007, there is no excuse to let it happen to you. -> ersetze 'it' durch 'this'

The professional version for power users and small and medium-scale business enterprises comes with additional features that gives you complete control over the backup process. -> ersetze 'features that gives you complete control' durch 'features that give you (optional: the) complete control'

- Seite "Shutdown Element 2007":
And it leaves no trace whatsoever, should you choose to uninstall it -> ersetze 'should you choose to uninstall it' durch 'if you decide to uninstall' + PUNKT, Satzende!

- - -

Habe jetzt nur kurz darüber geschaut, gibt sicher noch ein paar Dinge die geändert werden könnten/sollten. Man (ich) merkt eben das die Übersetzung nicht von einem Native-Speaker stammt - auch wenn sie schon ganz gut sind. Ich muß mal mit meinen Kollegen sprechen, vielleicht kann ich für zukünftige Projekte Kontakte zu bezahlbaren Übersetzern weitergeben. (British-/American-English, Chinesisch, Japanisch, Spanisch, Portugiesisch)


herzlichen dank euch, grossartig!

sinoj, adressen zu (bezahlbaren) profiübersetzern hätte ich, unsere ungeliebte schwester wäre einer, man kann nur nicht immer, wie man möchte ;)


Okay, wie auch immer :hehe

OT: Meine Kollegen sitzen allerdings persönlich in den Ländern, werde die aber generell mal Fragen wie es aussieht mit Kosten, etc. ...


Sollte das Datum der einzelnen Rubriken unten (Shutdown Elements 2007...) nicht auch anglisiert werden: April 20th 2007 etc..?


Am besten das internationale Datumsformat (ISO)
-> http://www.w3.org/QA/Tips/iso-date

Aber wie ich gerade gesehen habe, hast Du ja noch einiges an Übersetzungen vor Dir ... o_O


Groß-/Kleinschreibung in den Copy-Texten ist oft falsch.


Seitentitel: Website: Könnt ihr mal Euch den gerade fertigzustellenden englischen Part dieser Site ansehen.