PHILLIPPARCHITEKTEN Firmenauftritte
Die Bibel ist kein Buch, das man nur besitzt und als Staubfänger im Regal parkt. Sie ist durchaus lesenswert und ihre Inhalte verblüffend alltagstauglich. Vor allem die Neue Genfer Übersetzung: Moderne Sprache, gut verständlich. Darum die Idee: „Täglicher Begleiter“: Angelehnt an die berühmten Reisetagebücher Bruce Chatwins, erscheint die „Neue Genfer Übersetzung“, das Neue Testament, als Gebrauchsbuch – inklusive textilem Gummiband, Lesebändchen, Blankoseiten und Falttasche. Plus 5 verschiedene Banderolen, die den Leser direkt ansprechen und ihm Lust auf die Bibel machen.
Logo und Corporate Design für die Marke „Neue Genfer Übersetzung“, kurz NGÜ, wurden komplett neu entwickelt. Die Genfer Bibelgesellschaft hat im Laufe der letzten 12 Jahre daran gearbeitet, die Bibel in eine heutige Sprache zu übersetzen – denn das Luther-Deutsch entspricht eben nicht mehr so ganz den heutigen Sprachgewohnheiten. Diese Übersetzung ist also in der Tat swissmade.
gobasil GmbH
http://gobasil.com/
21 Kommentare
optisch die beste bibelübersetzung, die ich (bis jetzt) kenne.
Sehr schick! Habe ich selber im Regal stehen…
Tolles Projekt, schön, dass es jetzt auch hier ist und Beachtung findet.
Grüße nach HH und H.
Die Moleskinsche Bibel, schön anzusehen!
Sehr schön! Hab ich mir gleich bestellt :)
Schöne Idee!
Gibt es irgendwo Bilder der Innenseiten zu sehen. Ich würde mir gerne anschauen, wie der Text gesetzt ist.
Innenseiten würd ich auch gerne mal sehen
Zwei Leseproben, also Innenseiten, finden sich hier als pdf:
http://www.ngue.info/kontakt/presse
@Johannes: Nicht ins Regal ;)
@Eva: Ist halt nicht meine Haupt-Bibel… ;) Aber gerade für unterwegs eine super Alternative – kann ich nur empfehlen!
Hab ich noch nicht im Original gesehen, aber auf den Pressefotos scheint der Bundsteg zu knapp zu sein?
Schön, das hier zu finden! Würde mich über eine Komplettfassung (AT + NT) in dieser Form freuen.
@ Eva: Ich mag´ Deine erfrischende Art, Glauben visuell zu kommunizieren.
Hat hier jemand Moleskine gesagt?
@ R::bert: Danke ;-)
I thought it was a Moleskine!
Ich habe es grad in die Hand bekommen und bin trotz aller Ähnlichkeiten mit Moleskine begeistert. Haptisch überholt es ein Moleskine um Längen, wobei es nicht Sinn der Sache sein soll eine Bibel mit einem Notizbuch zu vergleichen.
Habe die NGÜ von einem Freund zu Weihnachten bekommen. Er meinte: »was für Designer«! Und weil ich einer bin habe ich mich tatsächlich sehr darüber gefreut ; )
Eines finde ich aber schade: warum wurde die Umschlagtypo nicht im Innenteil weitergeführt? So ist es irgendwie inkonsequent. Die Serife wäre doch für den Fließtext viel besser geeignet gewesen, oder? Keinen Einfluss drauf gehabt?
Zweite Frage: worauf bezieht sich sich eigentlich das Fußnoten-Sternchen bei »* Gott spricht heute.«? In der Regel geht so einer Fußnote ja eine Äußerung voraus, oder?
Viele Grüße, freu’ mich für Euch!
@R::bert: Auf die Typo im Innenteil hatten wir in der Tat keinen Einfluss… Finden wir auch schade. Aber lieber nur aussen und immerhin das Vorsatzpapier ;) als gar nix. Und das Fussnotensternchen ist als Reminiszenz für die vielen Fussnoten im Innenteil gedacht und so als eine Art “übrigens” zu verstehen…
Danke für dein Feedback :)
Tabea
Habe heute eine Ausgabe geschenkt bekommen. Mich freut, dass dieser wichtige Inhalt mal praktisch und vor allem gestalterisch ansprechend daher kommt.
Kommentieren
Al Bright
die ist nicht nur äußerlich ein sahneschnittchen, auch die typo macht richtig lust aufs lesen.